Die kola 43-44 sind evtl. mit KBo 53.10 Vs. II 9-10 (CTH 375.1.B) zu vergleichen: ú-e-eš EGIR-an-da mAr-nu-wa-an-da LUGAL.GAL fA[š-mu-ni-kal MUNUS.LUGAL] (10) ku-un-ga-aš-ki-u-wa-ni na-at SIG5-aḫ-ḫi-iš-ki-u-w[a-ni].
Lesungen nach Fotokollation.
Zu dieser Ergänzung vgl. Vs. II 21 und 22.
|
Anders HEG I, 634 mit Verbbedeutung „untersuchen, (an)schauen“.
Anders HED N, 127, wo dem Verb nuntarriya- die Bedeutung „be present, be ready“ zugewiesen ist.
Übersetzung nach HW 2 Ḫ, 263a. Für eine andere Deutung vgl. Neu 1968, 46: „ein Rind siehst du drinnen, es ist angebunden(?), ein Schaf aber siehst du drinnen, es wird zottig (= wollreich?) werden“.
|